ENGLISH TRANSLATION

Pieces floating aimlessly Like boats, rocking to and fro Through an ocean of soup That’s exactly how I feel too

I blame your cold-hearted phone call I forgot to turn the heat off too Bet you’re tired from dancing, aren’t you? My pot-au-feu sighed back at me

WHY, WHY, WHY? I’m so tired of waiting On a lover who just makes my cheeks red And my stomach growl

Everyone’s so happy. It’s a Saturday night, And downtown’s bursting with cheerful energy How come you and I are the only ones Going through something like this?

Bye carrots, potatoes Back home to the ends of space you go I thought I’d thrown all the embers Of my heart away

But there’s an onion clinging To the bottom of the pot, all alone As if to say, “No, I’m not giving up!” Maybe that’s me?

WHY, WHY, WHY? Tonight I became Someone you don’t need around I roll around on the floor

I was planning on showing you The silly band-aid I put on my pinky finger Would you please laugh at it with me? It’s just a normal Saturday, and yet I…

tururu tururu tururu Tururu tu tu wah……

ROMANIZED LYRICS

yurayura su-pu no umi wo kobune no you ni tadayou ikiba no nai kakera marude watashi no kimochi mitai

tsumetai denwa no sei ne hi wo tomeru no mo wasureta odori-tsukareta deshou tameiki tsuita potefu

WHY, WHY, WHY? hoho wo somete onaka sukaseta koibito wo machiwabite ita noni

minna shiawase ne doyou no yoru machi mo hanayaide’ru doushite omae to watashi dake konna me ni au no kashira

sayonara ninjin poteto uchuu no hate e okaeri mune no nokoribi goto zenbu suteta to omotta noni

onabe no soko ni tamanegi hitori de shiagamitsuite’ru iya yo, akiramenai! tabun kore ga watashi ne

WHY, WHY, WHY? kon’ya watashi iranai onna ni narimashita korogaru yuka no ue

bakageta koyubi no banso-ko miseru tsumori datta issho ni waratte kurenai no? itsumo no doyoubi nanoni

tururu tururu tururu Tururu tu tu wah……