ENGLISH TRANSLATION

Based on rank The silhouettes dance Let’s tuck our motives away in our shirt pockets

I hear sporadic footsteps They throw the rhythm off balance But even that noise, I find so pleasant

Through day after harried day We stroll at our irregular pace Our hands, pressed together I feel a warmth, that’s for sure

We’re all actors who dress up and dance And yet, in places In the spaces in our conversations They dip in and out of sight Our feelings do, like we’re passing them A curiosity I find reassuring One day, these days will end But right now, I still With reckless abandon Find myself hoping for a future For us two warped people

When the sun sets Our silhouettes grow blurry We race though the night, donning different faces

It seemed so perfect Like nothing’s impossible That’s the kind of dream we’re chasing

We were dead tired Our hearts worn and ragged A light ties them together It’s the promise you once made me

Stella stars fill the sky we looked up at Each and every one of them Is its own memory. Holding them brings To mind a lonely twinkling What you kept inside, all to yourself If I’ve managed to get a good read on it Troubling days will come along But despite being at odds

Our hearts are mismatched, but I’d like to stay honest with you Love lurks in things that can’t be seen

All of us have Sides we show no one Ones we keep hidden It’s that we think of our loved ones That proves how kind we are

We’re all actors who dress up and dance And yet, here we are We take each other’s hand and imagine today A story we’ve yet to see Our feelings, so steadfast They’ll go beyond the script before we know it One day, these days will end So right now With reckless abandon Through our warped world We’ll go magnificently waltzing

ROMANIZED LYRICS

katagaki no ue de odoru shiruetto honne wa mune pokke ni shimatte okou

mabara na ashioto rizumu wo kuzusareru you na sonna noizu mo kokochi yoi

dotabata na hibi wo chiguhagu na hohaba de aruite iku tsunaide tenohira ni tashika ni kanjiru nukumori

daremo ga kikazari odoru akuta- soredemo dokoka kimi to boku no kaiwa no sukima miekakure shite iru omoi wa nageau hodo ni ando suru fushigi itsuka owaru konna hibi dakedo ima wa mada kono hachamecha de ibitsu na bokura no asu wo negatte iru

hi ga ochiru koro boyakeru shiruetto betsu no kao wo matotte yoru wo kakeru

kanpeki ni miseta fukanou wa marude nai you na sonna risou wo oikakete

kutakuta ni tsukarete dekoboko ni suriheru kokoro wo tsunagi-tomeru hikari wa itsuka no boku to no yakusoku

miageta sora wo mitasu sutera sono hitotsu hitotsu ga chigau kioku kakete ukabu kodoku na mabataki mune ni himeta kimi no kokoro no uchi yomitoketa no nara nante nayamu hi mo aru keredo surechigai-nagara

fuzoroi na kokoro demo mukiatte itai ‘n da mienai mono ni ai wo hisonde iru

daremo ga dare ni mo misenai kao wo kakushite’ru sore wa daiji na hito wo omou yasashisa no akashi

daremo ga kikazari odoru akuta- soredemo bokura te to te wo tsunagi kyou mo egaku mada minu suto-ri- yuruganai omoi wa itsushika shinario wo koeru itsuka owaru konna hibi dakara ima wa tada kono hachamecha de ibitsu na sekai wo karei ni maiodoru

If you enjoyed this translation, please consider buying me a coffee! 😊

If you enjoyed this translation, please consider buying me a coffee! 😊